Важная часть изучения любого иностранного языка –словообразование. Чтобы постоянно расширять свой словарный запас и разговаривать на современном живом языке нужно понимать, как оно устроено. Конверсия в английском языке является одним из самых распространенных методов словообразования, поэтому стоит овладеть ею в совершенстве.
Начать бесплатно
Что такое конверсия?
Конверсия— явление, состоящее в том, что два слова, относящиеся к разным частям речи, совпадают по форме (по звучанию и написанию).
Данное явление называется «конверсией», от латинского слова convertere превращать, так как некогда оно рассматривалось как «превращение» одной части речи в другую. Запомнив одно слово — например, существительное, -вы тем самым узнаете и родственный ему глагол. Например, возьмем слово work работа, работать. По-русски существительное работа отличается от глагола работать по звучанию и написанию. По-английски они звучат и пишутся одинаково.
We work well-Мы работаем хорошо
Our work is good-Наша работа хороша
Вот еще несколько примеров:
To call звать to end кончать To hand вручать To plan планировать to study изучать To note замечать | A call зов An end конец A hand рука A plan план Study изучение A note заметка, записка |
Этот список можно продолжить. Большинство глаголов и соответствующих им существительных аналогичны по смыслу. Так, зная слово place место, вы без труда догадаетесь, что to place значит поместить.
Но иногда значение несколько меняется. Приведем в качестве примера несколько слов:
A part часть A ship корабль Air воздух an email электронное письмо | To part расставаться (не только на корабле) To ship отправлять To air проветривать, вентилировать To email отправлять электронные письма |
Конверсию можно найти и в русском языке. Особенно ярко это проявляется при переходе слов из прилагательных в существительные. Например, выходной, больной, ванная.
Заниматься
Виды конверсии
Некоторые носители языка и люди, живущие в англоязычных странах, в современном разговорном английском языке условно выделяют два вида конверсии: классическую и неклассическую.
В классической конверсии слово, переходя из одной части речи в другую, по сути не меняет свое лексическое значение, перевод не составляет никого труда.
Please, water that flower— Пожалуйста, полей тот цветок.
При неклассическом виде конверсии происходят некоторые изменения. Может меняться ударение в слове после перехода, может по-другому писаться.
To advice-advise советовать-совет
В современном мире каждый день появляются новые технологии, события, медийные личности, вместе с этим во всех языках мира появляются множество неологизмов. Лексический состав английского зыка постоянно обогащается слова, образованными с помощью конверсии. Поэтому данный способ словообразования необходимо освоить в первую очередь, а уже потом все остальные. Это позволит говорить, как настоящий носитель и без труда понимать, как устную, так и письменную речь.