Борьба с внутренними демонами. Новая песня Lady Gaga. Текст песни, перевод и разбор в нашей статье.
О песне
«Disease» — песня американской певицы и автора-исполнителя Леди Гаги. Она издана 25 октября 2024 года лейблом Interscope Records в качестве лид-сингла её грядущего седьмого студийного альбома. Гага написала и спродюсировала песню вместе с Эндрю Уоттом и Cirkut, а Майкл Полански стал ее соавтором.
В музыкальном плане «Disease» — это песня в стиле дарк-поп, электропоп, данс-поп и EDM. В тексте «Disease» говорится о способности любви исцелить болезнь возлюбленного. Песня была хорошо принята музыкальными критиками.
По словам Леди Гаги, как бы она ни пыталась убежать от внутренних демонов, она рано или поздно встретит их снова – пусть даже и на мгновение. Поэтому певица «танцует, трансформируется, бежит и очищается», снова и снова возвращаясь к себе.
Эта пластинка станет первой полноценной работой Леди Гаги за пять лет – со времен «Chromatica» (2020). В 2021-м певица выпустила совместный альбом с Тони Беннеттом «Love for Sale», а в сентябре 2024-го – «Harlequin», вдохновленный фильмом «Джокер: Безумие на двоих» со своим участием. Однако «Love for Sale» целиком состоял из каверов песен Коула Портера, а в «Harlequin» попали лишь два оригинальных трека – «Folie à Deux» и «Happy Mistake».
Узнать подробнее
Disease-перевод
There are no tears to cry | Нет больше слез, чтобы плакать | No-отрицательное слово, отсутствие чего-либо |
I heard you beggin’ for life | Я слашала, как ты умолешь о жизни | Beggin’-герундий, одновременное действие |
Runnin’ out of medicine | Запасы лекарства на исходе | Run out of-истощать свои запасы (фразовый глагол) |
You’re worse then you’ve ever been
| Ты хуже, чем когда-либо был | Worse-сравнительная степень наречия |
Screamin’ for me, baby | Кричишь по мне, детка | screamin’ — разговорная форма слова «screaming» (кричащий), здесь используется в значении «кричишь». |
Like you’re gonna die | Как будто собираешься умереть | gonna» является разговорной формой «going to« |
Poison on the inside | Яд внутри | |
I could be your antidote tonight | Я могла бы быть твоим антидотом сегодня вечером | |
Screamin’ for me, baby | Кричишь по мне, детка | |
Like you’re gonna die | Как будто собираешься умереть | |
Poison on the inside | Яд внутри | |
I could be your antidote tonight | Я могла бы быть твоим антидотом сегодня вечером | |
I could play the doctor, I can cure your disease | Я могла бы сыграть доктора, я могу вылечить твою болезнь | |
If you were a sinner, I could make you believe | Если бы ты был грешником, я бы заставила тебя верить | условное наклонение, указывающее на гипотетическую ситуацию. |
Lay you down like one, two, three | Уложу тебя как 1, 2, 3 | |
Eyes roll back in ecstasy | Глаза закатились от экстаза | |
I can smell your sickness, I can cure ya (cure) | Я чувствую твое недомогание, я могу тебя вылечить | «smell your sickness» — метафорическое выражение, указывающее на способность распознавать страдания или проблемы другого человека |
Cure your disease | Вылечить твою болезнь | |
You’re so tortured when you sleep | Ты так мучаешься, когда спишь | |
Plagued with all your memories | Сражаясь со всеми своими воспоминаниями | |
You reach out, and no one’s there | Ты протягиваешь руку, и никого нет | Reach out- протянуть руку (фразовый глагол) |
Like a god without a prayer | Как бог без молитвы |
Напоминаем, что в комментариях вы можете оставить заявку на перевод и разбор вашей любимой песни. Изучать английский по песням легко и приятно!