Перевод песни substitution Purple Disco Machine &Kungs

перевод

Любовь – самое интимное из возможных чувств, бесконечное влечение к человеку, желание быть рядом, проявлять в отношении него заботу и жертвенность. И при этом не впадать в зависимость – оставаться цельной, внутренне свободной личностью.
Про любовь написано много стихов, поэм, романов, спето много песен. Одной из которых является песня substitution немецкого ди-джея Purple Disco Machine и французского ди-джея, продюсера и музыканта Kungs. Данная песня занимает высокие строчки мировых и ответственных чатов. Давайте посмотрим о чем же эта песня и какие интересные лексические и грамматические обороты в ней есть.

Значение песни

Песня исследует концепцию поиска замены или замещения потерянной любви, но в конечном итоге осознает, что никто не может действительно заполнить эту пустоту.

Во вступлении и припеве текст выражает тоску по замене, чтобы исцелить путаницу и сердечную боль, вызванную потерянной любовью. Поиск замены описывается как поиск кого-то, кто может занять место потерянного человека. Однако повторяющееся утверждение «there ain’t no one replacing you» подчеркивает идею, что несмотря на то, насколько упорно главный герой ищет, они знают в глубине души, что этого другого человека нельзя заменить.

Куплеты и прекуплеты углубляются в эмоциональную борьбу, с которой сталкивается главный герой. Они сомневаются в своем состоянии ума, задаваясь вопросом, испытывают ли они подъемы и спады, указывая на чувство эмоциональной нестабильности. Желание замены изображается как средство «сбросить» эти эмоции и найти утешение в новом человеке. Однако они признают, что несмотря на то, с кем они просыпаются, оригинального человека невозможно заменить.

Текст также затрагивает идею использования отвлечений, таких как вещества, чтобы ослабить боль или забыть о человеке, которого они жаждут. Повторное осознание того, что никакая замена не может сравниться или удовлетворить их потребности, подчеркивает глубину их чувств и невозможность найти кого-то, кто действительно может заменить потерянного человека.
В целом, «Substitution» передает горько-сладкое признание того, что в то время как главный герой продолжает искать замену, они понимают в глубине души, что никто не может действительно заполнить пустоту, оставленную потерянной любовью.

Онлайн школа английского spaceenglish для детей и взрослых-начни бесплатно!

Широкий выбор направлений по изучению языка. Помощь куратора. Запишитесь сейчас!

Перевод песни

Текст песниПереводГрамматические и лексические конструкции
Am I high or low?

 

Am I bipolar?

Need another you,
To shake it, shake it.
Ohh, I love that face,
perfect stranger
Cus I could use someone

 

 

 

To shake it, shake it.

But I know that I can’t get you out of my head,
And I know I can’t numb you away.
Yeah, I know when I wake up with her instead,
No, there ain’t no one replacing you,
No, there ain’t no one replacing you.

Uuhh,
Been looking for substitution.

 

 

Uuhh,
Healing my hearts confusion.
Uuhh,
Been looking for substitution,
But there ain’t no one replacing you.
Uuhh,
Been looking for substitution.
Uuhh,
Losing all of my illusions.
Uh-Uuhh,
Looking for substitution
Cus there ain’t no one replacing you.

Gotta losen up

 

 

 

My emotions,
Just start it up
To shake it, shake it.
When I hear your name,
I can’t be sober,
I could use someone
To shake it, shake it.

But I know that I can’t get you out of my head,
And I know I can’t numb you away.
Yeah, I know when I wake up with her instead,
No, there ain’t no one replacing you,
No, there ain’t no one replacing you.

Uuhh,
Been looking for substitution.
Uuhh,
Healing my hearts confusion.
Uuhh,
Been looking for substitution,
But there ain’t no one replacing you.
Uuhh,
Been looking for substitution.
Uuhh,
Losing all of my illusions.
Uh-Uuhh,
Looking for substitution
Cus there ain’t no one replacing you.

Мне весело или уныло?

 

У меня биполярочка?

Мне нужна новая ты,
Которая потрясёт телом.
У-у, мне нравится её лицо,
Идеальная незнакомка,
Мне пригодится такая,

 

 

 

Которая потрясёт телом.

Но я знаю, что не смогу выкинуть тебя из головы,
И я знаю, что никак не заглушу тебя.
Да, я знаю, что, когда проснусь рядом с ней,
Никто не займёт твоё место,
Никто не займёт твоё место.

 

У-у-у,
Я ищу замену.

 

 

У-у-у,
Чтобы унять тревоги сердца.
У-у-у,
Я ищу замену,
Но никто не займёт твоё место.
У-у-у,
Я ищу замену.
У-у-у,
Лишился всех иллюзий.
У-у-у,
Я ищу замену,
Потому что никто не займёт твоё место.

Надо дать волю

 

 

Своим эмоциям,
Заводись уже
И потряси телом.
Когда я слышу твоё имя,
То не могу не пить,
Мне бы пригодилась такая,
Которая потрясёт телом.

Но я знаю, что не смогу выкинуть тебя из головы,
И я знаю, что никак не заглушу тебя.
Да, я знаю, что, когда проснусь рядом с ней,
Никто не займёт твоё место,
Никто не займёт твоё место.

У-у-у,
Я ищу замену.
У-у-у,
Чтобы унять тревоги сердца.
У-у-у,
Я ищу замену,
Но никто не займёт твоё место.
У-у-у,
Я ищу замену.
У-у-у,
Лишился всех иллюзий.
У-у-у,
Я ищу замену,
Потому что никто не займёт твоё место.

Спряжение глагола to be; разделительный вопрос

 

Спряжение глагола to be

 

Модальный глагол need

 

 

 

Cuz сокращение от because — «так как», «потому что», используется в неформальной речи; модальный глагол could

 

 

 

To get out of head- выйти из под контроля (идиома)

 

 

 

 

Ain’t сокращение от isn’t, aren’t и amn’t. Считается ненормативной лексикой

 

 

 

To look for- искать что-либо

Been looking – Present Perfect Continuous

 

 

Healing- герундий

 

 

Replacing- герундий

 

 

 

 

Losing-герундий

 

 

 

 

 

Gotta — сокращение от have got to «должен что-то сделать»

 

 

Множественное число имен существительных

 

В комментариях вы можете оставить заявку на перевод вашей любимой песни. Изучать английский язык по песням легко и приятно.

 

Рейтинг
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.