Ввиду почти полного отсутствия падежных окончаний в английском языке особенно большую роль играют предлоги. В этой статье мы разберем разницу между предлогами in, on, at, to, from, into
Предлог in
Предлог in обычно переводится в и встречается в предложениях, отвечающих на вопросы где, в чем? Например:
They are in London.-Они в Лондоне
London is in England.- Лондон в Англии
The pencils are in the box.-Карандаши в коробке
Что обозначает at
Предлог at переводится в, на, у, при. Он отвечает на вопрос где?, но имеет более широкое значение, чем in. Если предлог in обычно значит в пределах чего-либо, внутри чего-либо, то at определяет местонахождение менее определённо. Поэтому at и переводится по-разному.
Ann is at the table- Анна за столом
They are at school- Они в школе
The large N at the top means North- Большая буква N наверху означает север
They look at the map- Они смотрят на карту
Оn
Предлог on обычно переводится на и встречается в предложениях, указывающих, на чем находится предмет или на что его надо поместить.
The lamp is on the table- Лампа на столе
London is on the Thames- Лондон расположен на Темзе.
Put the book on the table- Положи книгу на стол.
Так же употребляется при указании на дорогу или путь:
on the road-на дороге
on my way-в пути
Предлог to
Предлог to [tu] передает направление движения и обычно переводится в или к, а иногда на. Он часто встречается в предложениях, отвечающих на вопрос куда?
Go to that city- Отправляйтесь в тот город
Take the box to the river- Отнесите ящик к реке
They go to the station- Они едут на станцию
Turn to the right (left)- По верните направо (налево)
Предлог to также передает отношение, выражаемое по-русски дательным падежом.
You must tell this to Peter- Вы должны сказать это Петру
I can give the book to your friend-Я могу дать книгу вашему другу
Предлог from
From обычно переводится от, из, а иногда с
The ship comes from England- Корабль идет из Англии
I know it from my friend- Я знаю это тот своего друга
Take the lamp from the table- Возьмите лампу со стола
Предлог into
Предлог into означает движение внутрь чего-либо и обычно переводится предлогом в ( на вопрос куда?, во что?).
Ships go into these docks- Суда входят в эти доки
Вывод
Никогда не переводите предлоги механически. Вдумывайтесь в значение каждого английского предлога и старайтесь подобрать подходящий по смыслу русский предлог