Род в английском языке

Существует ли род существительных в английском языке? Как правильно обратиться к женщине доктору? Каким образом разграничить такие родовые понятие, как «кот» и «кошка»? Все это вы узнаете из данной статьи.

История возникновения английского рода

Однажды в английском род был у всех слов, как сейчас в русском или французском. Более того, род обозначали отдельным словом, которое ставилось перед существительным. Это было что-то вроде артикля. В те времена англичане использовали мужской артикль se и женский артикль seo. И перед всеми существительными (в том числе неодушевленными) ставился один из двух артиклей.

Это продолжалось до 1100-1200 года, затем стало сходить на нет. Причина исчезновения родов в английском доподлинно неизвестна, но считается, что тому послужило влияние языков викингов в 8-11 веках. Родовые артикли исчезли, остались лишь определенный и неопределенный.

В современном английском у большинства существительных все же нет родов.

Как образовать слово женского рода в английском

род

Чаще всего род образовывается с помощью одного единственного суффикса — ess. Он ставится на конце слова, иногда выбивая собой последние буквы слова, а иногда выступая продолжением. В целом правила присоединения суффикса ess похожи на правила присоединения суффикса s/es в третьем лице Present Simple.

Такая гендерная трансформация работает и с животными, и с профессиями.

Примеры:

actor (актер) — actress (актриса)

prince (принц) — princess (принцесса)

lion (лев) — lioness (львица)

Однако это не единственный такой суффикс. Есть еще другой суффикс женского рода — ette. В отличие от предыдущего суффикса, этот редко когда можно убрать и вернуть по своему желанию. Часто слова с суффиксом ette не имеют формы мужского рода без него.

Примеры слов с феминным суффиксом ette: suffragette (суфражистка), bachelorette (молода незамужняя девушка).

Ну и наконец третий распространенный способ преобразования мужского рода в женский — это замена man на конце на woman. По большей части это касается профессий.

Policeman (полицейский) — policewoman (полицейская)

Fireman (пожарник) — firewoman (пожарная)

Businessman (бизнесмен) — businesswoman (бизнесвумен)

Также возможны случаи, когда для выражения рода необходимо использование специальных лексических средств. Рассказывая о подруге, следует употребить форму girl-friend. Друг же в английском языке именуется как boy-friend.

Род животных в английском языке

род

Хотя названия животных относятся к среднему роду и обозначаются местоимением it, это правило не распространяется на животных, которые проживают дома. Вы вполне можете сказать: I have a dog. She likes to play with me.

Также в английском языке есть отдельные слова для обозначения животных-девочек и животных-мальчиков. Это относится не ко всем животным, но и в русском языке тоже не у каждого животного есть форма мужского и женского рода. Например, у нас есть отдельные слова для зайца и зайчихи, но нет разных форм для щуки или дятла.

Вот несколько примеров названий животных, где есть общий, мужской и женский род.

horse – лошадь (общий род)
stallion – жеребец (мужской род)
mare – кобыла (женский род)

pig – свинья (общий род)
boar – хряк (мужской род)
sow – свинья (женский род)

rabbit — кролик (общий род)
buck — кролик (мужской род)
doe — крольчиха (женский род)

Род в профессиях

род

В профессиях род может меняться от общего к мужскому и женскому с помощью суффиксов и окончаний. Как это происходит на практике:

headteacher / head – директор (общ. р)
headmaster – директор (м. р.)
headmistress – директриса (ж. р)

chair / chairperson – председатель (общ. р)
chairman – председатель (м. р.)
chairwoman – председательница (ж. р)

police officer – полицейский (общ. р)
policeman – полисмен / полицейский (м. р.)
policewoman – полицейский (ж. р)

Многие профессии в английском не имеют форм мужского и женского рода и относятся к common gender. Например, слова teacher, doctor, entrepreneur, dancer, butcher и многие-многие другие.

В последнее время в английском языке наблюдается тенденция замена мужских профессий на гендерно-нейтральные. Ведь окончание man на конце слова может означать как «человек», так и «мужчина». Поэтому сейчас многие предпочитают использовать существительные общего рода вместо устоявшихся существительных мужского рода. Например: police officer, firefighter, businessperson и так далее. Тогда эти профессии уже будут относиться к общему роду (common gender).

Исключения

Как вы уже поняли, неодушевленные и абстрактные существительные обычно имеют neutral gender (нейтральный род). Но не все так просто. Есть несколько неодушевленных существительных, у которых таки есть род.

Иногда в литературе можно встретить названия стран, университетов, и природных явлений в женском роде (she). Не стоит это брать себе на вооружение. В современном английском так не говорят.

Также she (женский род) изредка используется по отношению к некоторым высоким понятиям вроде church, nature, motherland и так далее. Это тоже встречается редко и в основном касается литературы.

Люди, связанные с морским делом, часто используют местоимение she по отношению к своему судну.

Местоимение he иногда может использоваться по отношению к абстрактному существительному death, поскольку смерть в английском (в отличие от русского) ассоциируется со жнецом мужского пола.

Подведем итог

Итак, грамматической категории рода в английском языке нет, а слов для обозначения существ мужского и женского рода много. Это относится к названиям животных, родственников, профессий и так далее. Что касается профессий, наблюдается тенденция к замене названий мужского и женского рода на одно общее. Не забывайте об этом, если хотите придерживаться правил политкорректности. А также помните о правилах замены слов мужского и женского рода соответствующими местоимениями.

Рейтинг
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.