Даже если вы изучаете язык не первый год, то наверняка время от времени сталкиваетесь с новыми нюансами, о которых даже не подозревали ранее. Новые слова, обороты, разнообразные конструкции делают наш разговор богаче и насыщеннее. Сегодня мы поговорим об эмфатических конструкциях.
В английском языке широко используются эмфатические структуры, которые используются для логического или эмоционального выделения высказывания. Для того, чтобы подчеркнуть какую-то информацию, выделить ее важность, привлечь внимание собеседника.
It is/ it was + word or phrase
Эмфатические структуры с использованием предваряющего it в предложениях типа it was him who told the news чаще всего передается на русский словосочетанием именно/никто (ничто), иной (е).
It was Peter who told me about that.
Никто иной как Питер сказал мне об этом.
It was James who saved the situation.
Ситуацию спас Джеймс.
С помощью данной конструкции можно подчеркнуть практически любое слово или часть фразы. Достаточно лишь переместить ее в начало предложения сразу после it is/ was.
My brother is working in the garden.
Мой брат работает в саду.
It is my brother who is working in the garden.
Именно мой брат сейчас работает в саду (акцент на подлежащем «my brother»).
It is in the garden that my brother is working.
Как раз в саду сейчас работает мой брат (акцент на фразе «in the garden»).
Обратите внимание, что когда мы делаем акцент на подлежащем, используются союзные слова who/ which/that. Но если вы выделяете второстепенный член предложения, то две части фразы соединяются только союзом that.
It was I who met his sisters in the park yesterday.
Именно (Это) я вчера встретил его сестер в парке.
It was his sisters that whom I met in the park yesterday.
Именно (Это) в парке я встретил его сестер вчера.
It was in the park that I met his sisters yesterday.
Именно (Это) вчера я встретил его сестер в парке.
It’s time you learned a lesson about respecting your elders.
Пора тебе научиться уважать старших.
It’s time you got rid of that thing.
Пора тебе избавиться от этого.
Оставить заявку
It’s time
Мы говорим «пора», когда говорим кому-то что, по-нашему мнению, пришло время что-то сделать.
Обратите внимание, что после фразы it’s time you … мы ставим глагол в форму прошедшего времени.
It’s time we went home.
Пора идти домой.
It’s time we listened to music.
Самое время нам музыку послушать.
It takes me to do smth
Конструкция it takes me to do something не является сложной и употребляется в речи достаточно часто. В ней всегда используется инфинитив с частицей to.
It takes me about an hour to clean my room.
Мне требуется около часа, чтобы убрать комнату.
It takes her two days to fix such problem.
Она тратит два дня на исправление такой проблемы.
Усилительное do
Усилительное do употребляется в утвердительных и повелительных предложениях в сочетании с инфинитивом смыслового глагола, причем сохраняется прямой порядок слов. При переводе сказуемого перед смысловым глаголом добавляются слова действительно, фактически, на самом деле, все же:
The above law does hold.
Вышеупомянутый закон действительно справедлив.
Иногда усиление сказуемого передается интонационно.
Оставить заявку
Двойное отрицание
Отрицание not в сочетании с отрицательной приставкой прилагательного или наречия усиливает любые члены предложения, кроме подлежащего и дополнения. Такое сочетание перед прилагательным или наречием обычно переводится довольно, весьма, вполне:
The case is not improbable.
Этот случай довольно (весьма, вполне) вероятен.
Эмфатические структуры обогащают нашу речь. Они будут полезны тем, кто только начал учить язык и тем, кто, уже давно и прочно усвоил основы грамматики.